Terminos arabes en la lengua asturiana - Asturias, informacion, turismo, Asturias Natural
Asturias
Inicio Info Asturias Noticias Foros Contactar
Principal AN
Novedades AN

Sobre Asturias
Info Asturias
Concejos Asturias
Naturaleza Asturias
Mitologia y leyendas
Fotos de Asturias

Asturias Activa
Oficinas de Turismo
Ayuntamientos
Hoteles de Asturias
Info Joven
Agenda de Ocio
Museos de Asturias
Centros asturianos
Meteorologia

Secciones Extra
Descargas Gratis
E-Mail Gratis
Imágenes de cumpleaños
Premios Recibidos
Fernando Alonso
Libros de Asturias
Webcams Asturias
Google en Asturias
Chat de Asturias
Loterias y sorteos
Hosting dedicado
Descargas Movil
Zona Sexo
Videos Sexo

Noticias y Articulos
Noticias
Art. Clasificados
Articulos por Meses
Todos los articulos
Medios y Prensa

Destacado en AN

Mas secciones


Comunidad AN
Miembros de AN
Tu cuenta
Libro de AN
Poemas
Viejo Album de AN
Fotos de AN Nuevo

Foros de discusion
General de AN
Turismo asturiano
Inmigración
Poemas y Cuentos
Leyendas, Mitos
Deportes
TeleCable
Temas Variados
Más Foros

Estadisticas de AN
Nuestras Encuestas
Lo más visto en AN


Zona Adultos - Sexo

Chicas con Webcam
Webcam Sexo SMS
Videos Sexo SMS
Sexo en Internet
Navega Sexo
Web Porno
Videos Porno
Webcam X SMS
Planeta Adulto


Chollos en Facebook
chollos en facebook

Terminos arabes en la lengua asturiana
Enviado el Martes, 25 octubre a las 15:23:34 por lety

Cultura

El profesor de la Universidad de Oviedo Xosé Lluis García Arias inauguró ayer. La mayoría de las palabras asturianas tienen un origen latino, pero hay términos que son prerromanos, es decir, anteriores al latín, y otra serie de vocablos proceden de otras lenguas, entre ellas del árabe.

En la documentación medieval aparecen algunas que se refieren a telas, vestimenta en general, joyas y otros productos que eran poco conocidos en Asturias y, por el comercio con los árabes, llegan hasta aquí.

Otros términos no están documentados en textos medievales pero surgen por las relaciones con ese pueblo, y porque hay cristianos que conocen esa lengua. García Arias asegura que el asturiano tiene pocos arabismos, si se miran los que aparecen en otras lenguas como el portugués, el castellano, o el catalán. A su vez, en León hay más que en Asturias, debido a que hubo repoblación de mozárabes, que en algún caso conocían el árabe.

TÉRMINOS SUPERVIVIENTES

Arias repasó los últimos trabajos que se hicieron sobre los arabismos en el asturiano. Hizo una revisión crítica, ya que opina que algunos de los términos que se han clasificado como de origen árabe, no han tenido esa raíz. Por ejemplo, la palabra varagaña (tierra estrecha y alargada); alcócedra (colchón), que él opina que es de origen latino; o faza (franja de tierra).

El profesor asegura que muchas de las palabras árabes que se emplearon en el asturiano hoy están en desuso, por ejemplo: alfácoma (en castellano cabestro). Sin embargo, otros perviven sólo en Asturias, como zuna (manía), una palabra que García Arias asegura que es hermana de una que se conserva en árabe: suní, denominación de una se las sectas mahometanas.

El lingüista añade otra palabra curiosa, aunque ya desaparecida: basrí. Así llamaban los asturianos a un producto llegado de Basora, según documentación que se conserva. Otra más: herbía, que significaba herramienta, y que probablemente surgió de un útil árabe.

Fuente de información: LaVozdeAsturias


 
Enlaces Relacionados
· Más Acerca de Cultura
· Noticias de lety


Noticia más leída sobre Cultura:
XLVIII Feria Internacional de Muestras de Asturias


Votos del Artículo
Puntuación Promedio: 5
votos: 1


Por favor tómate un segundo y vota por este artículo:

Excelente
Muy Bueno
Bueno
Regular
Malo



Opciones

 Versión Imprimible  Versión Imprimible

 Enviar a un Amigo  Enviar a un Amigo



Webs Afiliadas de Asturias
El Rincon de Adri
Asturias Natural copyright 2001 - 2017. Todos los derechos reservados. Codigo base, PHP-Nuke Modificado y Ampliado por Adrián.
Página Generada en: 0.030 Segundos